| china's profileCFA's spacePhotosBlogLists | Help |
|
6/9/2007 Sony develops paper-thin video display索尼开发出纸张型视频显示器
In the race for ever thinner displays for TVs, cellphones and other gadgets, Sony may have developed one to beat them all: A razor-thin display, seen here, that bends like paper while showing full-color video. 在电视,手机和其它设备显示器日益变薄的竞赛中,索尼公司开发的一种显示器可以打败所有对手:一种极薄的显示器,看这里,在播放全彩视频的时候像纸一样弯曲。
By Yuri Kageyama, Associated Press TOKYO — In the race for ever-thinner displays for TVs, cellphones and other gadgets, Sony may have developed one to beat them all — a razor-thin display that bends like paper while showing full-color video. 东京——在电视、手机和其它小电器的显示器日益变薄的竞赛中,索尼推出的一款显示器可以打败所有对手——一种极薄显示器,在播放全彩视频时可以像纸一样弯曲。
Although flat-panel TVs are getting slimmer, a display that's so thin it bends in a human hand marks a breakthrough. 尽管平板电视越来越“苗条”,薄得能够在人们手中弯曲的显示器还是标志着一大突破。
Sony said it has yet to decide on commercial products using the technology. 索尼公司说他们还没打算将这项技术应用于商业产品上。
"In the future, it could get wrapped around a lamppost or a person's wrist, even worn as clothing," said Sony spokesman Chisato Kitsukawa. "Perhaps it can be put up like wallpaper." “未来,它能够绕在街灯灯柱上或者人的手腕上,甚至当衣服穿。”索尼发言人Kitsukawa说。“或许(还)能像墙纸一样贴起来。”
Tatsuo Mori, an engineering and computer science professor at Nagoya University, said some hurdles remained, including making the display bigger, ensuring durability and cutting costs. Mori,名古屋(日本本州岛中南岸港市)大学的工程和计算机科学教授说,当前仍然有一些困难需要克服 ,包括把显示器尺寸做得更大,保证耐用性和降低成本。
But he said the display's pliancy is extremely difficult to imitate with liquid crystal displays and plasma display panels — the two main display technologies now on the market. 但他说这款显示器的柔软度是液晶显示器和等离子平板显示器很难达到的——这是当前市场上两种主流的显示技术。
"To come up with a flexible screen at that image quality is groundbreaking," Mori said. "You can drop it, and it won't break because it's as thin as paper." “开发出这样图像质量的软显示屏是一个进步”Mori说,“你可以摔下它而不会破,因为他像纸一样薄。”
The new display combines two technologies: Sony's organic thin film transistor, which is required to make flexible displays, and organic electroluminescent display. 这种新型显示器结合了两项技术:用来制作软显示器的索尼有机薄膜晶体管和有机电致发光显示技术。
Other companies, including LG. Philips LCD and Seiko Epson, are also working on a different kind of "electronic paper" technology, but Sony said the organic electroluminescent display delivers better color images and is more suited for video. 其它公司,包括(韩国)LG,(荷兰)菲利普液晶和(日本)精工爱普生,也在开发另一种类型的电子纸张技术,但索尼说有机电致发光显示技术能够传递更好的彩色图像,更适合于视频(显示)。
Sony President Ryoji Chubachi has said a film-like display is a major technology his company is working on to boost its status as a technological powerhouse. 索尼总裁Chubachi说薄膜显示器是提升公司做为科技创新先锋地位的一种主打技术。
In a meeting with reporters more than a year ago, Chubachi boasted Sony was working on a technology for displays so thin it could be rolled up like paper. He had predicted that the world would stand up and take notice. 在一年多前有记者出席的一次会议上,Chubachi曾豪言索尼正在开发一种显示器技术,它可以像纸一样卷起来。他预言说世界将会引颈而观。
Some analysts have said Sony, which makes Walkman portable players and PlayStation 3 video game machines, had fallen behind rivals in flat-panel technology, including Samsung Electronics of South Korea and Sharp of Japan. 一些分析人士曾认为,制造便携式随身听和PS3视频游戏机的索尼公司已经在平板显示技术方面已落后于包括南韩三星电子和日本夏普在内的竞争对手。
But Sony has been marking a turnaround under Chubachi and Chief Executive Howard Stringer, the first foreigner to head Sony, by reducing jobs, shuttering unprofitable businesses and strengthening its flat TV offerings. 但是在Chubachi和首席执行官索尼公司的首位外国高级执行官霍华德·斯金格(的领导下),通过裁员,关闭效益不好的业务同时加强在平板电视上的业务,使其经营状况持续转好。
Copyright 2007 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://cfacabin.spaces.live.com/blog/cns!395ACF4A842346C8!187.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|